Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 16:13, 24 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Połowa tego szacunu należy się koledze DiNozzo robiliśmy 4x23 na pół. Plus korekta w jego wykonaniu.
A jeśli chodzi o tłumaczenie -- staram się, żeby zajęło mi to maksymalnie dwa dni, inaczej istnieje duże ryzyko, że nie skończę tłumaczenia w ogóle XD Jak mówiłam, lepiej pracuje mi się pod presją
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez Yarrow dnia Pon 16:14, 24 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Nenia
Translation Team

Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Bochnia Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 19:21, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
[link widoczny dla zalogowanych]
Napisy do 5x08 Designated Target gotowe Dziś się zmobilizowałam, skończyłam i zrobiłam korektę (w sumie po to, żeby nie robić nic na uczelnię, ale ważny jest efekt xD).
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Perunia
Kandydat

Dołączył: 14 Paź 2008
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 20:46, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
My też się w końcu zmobilizowaliśmy i napisy do 4x18 zrobione i umieszczone na napisy24 :-)
Yarrow a co z tymi do 4x22? Może zacznij i jak nie bedziesz mogła to pomożemy Ci dokończyć :-) Nie da się ukryć, że jesteś najszybsza.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ceres
Translation Team

Dołączył: 13 Lis 2008
Posty: 328
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Śrem. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 21:09, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
A czy przypadkiem 4x22 nie są już zrobione i posłane do korekty?
Trochę się już w tym wszystkim gubię.
Ja posłałam już 4x20 Tony'emu, a razem z Yarrow zajmujemy się 4x24, tzn. ja zajmę się swoją częścią jutro i w sobotę.
Jakie to skomplikowane... bez kitu XD
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Perunia
Kandydat

Dołączył: 14 Paź 2008
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 21:38, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
ale kto miałby je robić? tylko my w trójke robimy sezon 4. jestem pewna, że nikt ich nie robi i że ich nie ma na serwerach
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 21:39, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Jeśli nikt do tej pory ich nie zrobił i nikt nie ma na nie specjalnie ochoty, to zrobię, czemu nie... ale najpierw moja połówka, na którą się umówiłam z Ceres... ale zacznę ją najwcześniej w niedzielę, zjazd mam niestety.
Jutro postaram się zrobić możliwe jak najwięcej z 5x05 -- kolejna połówka, na którą się umówiłam, z Baju ;]
Więc... jeśli mi mózg nie wyparuje, to w środę mogę się zabrać za 4x22
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Ceres
Translation Team

Dołączył: 13 Lis 2008
Posty: 328
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Śrem. Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 21:45, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Chętnie pomogę z tym 4x22, ale przy takiej ilości chętnych będzie problem z podzieleniem XD.
Może damy Yarr spokój i zajmiemy się tym sami? Nie chcemy, żeby naszemu super tłumaczowi wyparował mózg
Yarrow, weź urlop xD.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 21:55, 27 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Wezmę jak skończę Spox, ten mózg sporo może, korzystajmy z niego, póki jest
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
loll
Kandydat

Dołączył: 23 Paź 2008
Posty: 45
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 12:42, 29 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Siemka,
przeglądałem postępy w tłumaczeniach i gratuluję postępów!
ale mam małe pytanko: do 5x10 są gdzieś przetłumaczone napisy, może ktoś tłumaczy, bo nie mogę ich nigdzie znaleźć?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
baju
Translation Team

Dołączył: 11 Wrz 2008
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Sob 14:13, 29 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Wystarczy trochę pochodzić po forum i w 'projekty tłumaczeń' pisze, które naspisy z piątego są w tłumaczeniu, a które zostały przetłumaczone
Napisy do 5x10 są w tłumaczeniu przez Nenia.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Nenia
Translation Team

Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Bochnia Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 14:45, 29 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Napisy do 5x10 będą wkrótce, ale trudno mi powiedzieć, kiedy dokładnie, bo studia zajmują mi trochę czasu Ale postaram się sprężyć
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
blublencja
Translation Team

Dołączył: 01 Wrz 2008
Posty: 173
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: wyspa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 23:16, 29 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
tutaj macie ukonczony 5x06 :
[link widoczny dla zalogowanych]
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Werax
Kandydat

Dołączył: 02 Gru 2008
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Z daleka :-) Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 17:28, 02 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Witam!
Ma ktoś napisy do odcika 1x18
Jak tak to proszę dać na rs, sendspace etc
Z góry dzięki.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 17:59, 02 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
Odesłałam 5x05 do baju. Teraz to już tylko kwestia korekty
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Anthony DiNozzo
Mod

Dołączył: 25 Kwi 2008
Posty: 314
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 21:17, 02 Gru 2008 Temat postu: |
|
|
@Werax
Jeśli nie ma polskich napisów do odcinka x na żadnym serwisie z napisami lub w jakimkolwiek innym miejscu w sieci, to jest niemal całkowicie pewne, że nie zostały przetłumaczone (chyba nie myślisz, że wszyscy tłumacze trzymają napisy do brakujących odcinków dla własnej satysfakcji, bez zamiaru ich udostępniania).
Wydaje mi się, że prędzej znajdziesz napisy do brakujących odcinków w serwisach napisowych niż na np. rs. Ale mogę się mylić, i może z tego wyniknąć wielka katastrofa .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|