Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
baju
Translation Team

Dołączył: 11 Wrz 2008
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 14:06, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Co do napisów do 5x04, niestety nie miałem czasu na korektę. Wypadło mi kilka spraw. Napisy wysłane do Flisio, ona jest w tym bardzo dobra. Umieszczę je na n24 i nast.ws jak tylko wrócą.
Lepiej trochę dłużej poczekać i dostać napisy w bardzo dobrej jakości.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez baju dnia Wto 14:08, 11 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Nenia
Translation Team

Dołączył: 05 Sty 2008
Posty: 236
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Bochnia Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 15:52, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Ok, dzięki Postaram się, żeby dzięki temu szybciej zrobić Desiganted Target
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Anthony DiNozzo
Mod

Dołączył: 25 Kwi 2008
Posty: 314
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 17:55, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Wyłapałem parę rzeczy z 5x12:
{347}{387}No dalej, człowieku, szybciej. Już kończę (zdania bez kropki na końcu, czasem z przecinkiem zamiast niej)
{2298}{2353}Daj spokój. Powiedziałem, że chcę jajecznice.
{2357}{2417}W ciągu czterech dnie, ani razu|nie przyniosłeś tego co chciałem.
{2730}{2780}Chcesz jajecznice?
{4767}{4848}Hej, Gibbs, Właśnie układałam|piramidkę z pojemników na mocz.
{4886}{4959}Ja też tęsknie. Jest tu tak cicho.
{8786}{8829}- E-mail.|- Ciągle nad tym pracuje.
{9474}{9523}Oddamy nagrana policji,|kiedy tu skończymy.
{10792}{10855}Zadzwoń na 911! Zadzwoń na policje!
{13481}{13541}Próbuje zmienić swoją|orientacje przestrzenną
{14304}{14330}Dopiero zostanie ustalony
{14334}{14386}Później ci go podeśle. (notoryczny brak "ę")
{14810}{14845}Nie maż nic do powiedzenia,
{14849}{14873}Komandorze?
{15630}{15705}Niewykrywalny niszczycie, Agencie Gibbs,|ale bez radaru jest bezużyteczny.
{21202}{21254}Musimy się spierać. (powinno być "wspierać")
{21668}{21695}Détente. (w polskich napisach nie ma tej linijki).
{21797}{21831}Jak sprzęt warty 90 milionów dolarów,
{21835}{21892}najnowszej elektronicznej|technologio po prostu... znikną?
{23900}{23921}Masz to.|Obawiam się,
{23925}{23962}że wielkim kosztem. (brak znaczników dialogowych)
{24211}{24241}Tak, proszę.|Przyczyna śmierci: (jak wyżej)
{23971}{24027}Zgodziłem się być|partnerem Tom'a Hubbard'a na turnieju (powinno być "Toma Hubbarda")
{36201}{36234}Są wstanie pogotowia.
To błędy do 25 minuty odcinka, kilka po drodze opuściłem, gdyż się powtarzały. Nie uniemożliwiają one zrozumienia teksu, ale przeszkadzają - przynajmniej mi - podczas oglądania. Niech każdy oceni, czy to szczegół drobny czy nie.
Świetnie, że robicie napisy - wielkie dzięki dla was wszystkich. Chcę tylko, by były one jak najlepsze pod względem poprawności.
bmw__bmw napisał: | Nie oglądałem jeszcze 5 sezonu bo czekam na komplet napisów.Co do 5x12 i 5x13 to tłumaczył je baju. Zawsze ma świetne napisy więc pewnie się czepiasz jakiegoś drobnego szczegółu |
Skąd wiesz, że są świetne, skoro nie widziałeś s5?
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
bmw__bmw
Praktykant

Dołączył: 11 Wrz 2008
Posty: 117
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Grodzisk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 18:39, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Nie powiedziałem że 5x12 są świetne tylko że baju ogólnie robi świetne napisy. A jak chcesz takie dokładne to czemu sam nie zrobisz??
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Anthony DiNozzo
Mod

Dołączył: 25 Kwi 2008
Posty: 314
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 20:34, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
bmw__bmw napisał: | Nie powiedziałem że 5x12 są świetne tylko że baju ogólnie robi świetne napisy. |
Wiem, kto tłumaczył 5x12 i 5x13. Z twojej poprzedniej wypowiedzi, którą wcześniej w całości zacytowałem, wynika dość jasno, że wg ciebie baju robi świetne napisy i że do w/w odcinków też takie zrobił.
bmw__bmw napisał: | A jak chcesz takie dokładne to czemu sam nie zrobisz?? |
Czekałem, kiedy padnie ten argument... część napisów do mojego ulubionego sezonu zrobiła się sama (tak, to jest sarkazm!), a ty ile zrobiłeś napisów do NCIS? Fakt, że nie jestem w translation team, to tylko mój wybór .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
bmw__bmw
Praktykant

Dołączył: 11 Wrz 2008
Posty: 117
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Grodzisk Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 20:43, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Jak ci nie pasują te które są to sobie je popraw
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Anthony DiNozzo
Mod

Dołączył: 25 Kwi 2008
Posty: 314
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 20:53, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Nie uważam, że jestem nieomylny. Zwrócenie uwagi na czyjeś błędy powinno pomóc temu komuś uniknąć ich w przyszłości.
bmw__bmw napisał: | Jak ci nie pasują te które są to sobie je popraw |
Sam sobie poprawisz, gdy będziesz oglądał te odcinki. Na tym poziomie nie chce mi się więcej odpowiadać na twoje posty. Możesz napisać jeszcze co chcesz, ale prawdy obiektywnej nie uda ci się zagłuszyć . Naprawdę nie mam ochoty prowadzić z tobą tej dyskusji. Dobranoc wszystkim .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
keller
Kandydat

Dołączył: 24 Paź 2008
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
|
Wysłany: Wto 21:12, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
zamiast robic burdel, i tracic energie,
moze zrobi ktos 4 sezon do konca
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez keller dnia Wto 21:13, 11 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 21:25, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
A jaka jest w ogóle sytuacja z sezonem 4, tzn. coś jest przetłumaczone, ewentualnie, czego brakuje? Może będę miała chwilkę w najbliższym czasie, to się tym zajmę.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
blublencja
Translation Team

Dołączył: 01 Wrz 2008
Posty: 173
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: wyspa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 21:51, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Anthony DiNozzo, jak wylapiesz jakies bledy to pisz tlumaczowi na pw, to poprawi, bo jak je tutaj bedziesz zamieszczal to zgina w tlumie postow .
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
keller
Kandydat

Dołączył: 24 Paź 2008
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/4
|
Wysłany: Wto 22:12, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Yarrow napisał: | A jaka jest w ogóle sytuacja z sezonem 4, tzn. coś jest przetłumaczone, ewentualnie, czego brakuje? Może będę miała chwilkę w najbliższym czasie, to się tym zajmę. | \
jest do 16,
od 17 do konca ni ma nic...
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Perunia
Kandydat

Dołączył: 14 Paź 2008
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 22:24, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
ja mam już przetłumaczony odcinek 17 Skeletons i zaczynamy tlumaczyc odcinek 18 Iceman, ale to troszke trwa więc cierpliwości. Odcinek 17 postaram sie udostepnic jak najszybciej, ale nie wiem czemu strona nast.ws nie działa ;-((
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
baju
Translation Team

Dołączył: 11 Wrz 2008
Posty: 162
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Wto 22:25, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
Anthony DiNozzo
w 5 sezonie nikt nie robił korekty do moich napisów. A po X godzinach paczenia się w ten sam tekst. Przeglądanie go X tam razy nie zauważa się nawet najgłupszy błędów, który ktoś kto ogląda to pierwszy raz od razu wyłapie.
Jak masz czas to zrób korektę do moich napisów. Z chęcią je poprawię, uaktualnię i napiszę, że robiłeś korektę.
Co do synchron to na 100% jest dobre, bo jest z angielskich napisów.
Do mojej wersji odcinka na pewno pasują.
A jak sam kiedyś tłumaczyłeś to dobrze wiesz ile to zajmuje czasu.
Perunia napisał: | ja mam już przetłumaczony odcinek 17 Skeletons i zaczynamy tlumaczyc odcinek 18 Iceman, ale to troszke trwa więc cierpliwości. Odcinek 17 postaram sie udostepnic jak najszybciej, ale nie wiem czemu strona nast.ws nie działa ;-(( |
Pewnie jakieś przejściowe problemy.
Jutro powinna już być na chodzie.
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez baju dnia Wto 22:28, 11 Lis 2008, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Yarrow
Mod

Dołączył: 21 Kwi 2008
Posty: 1271
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 3 razy Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Archipelag Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 22:38, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
@ Perunia: To może ja się wezmę za 19? Jeżeli mi nic jutro nie wyskoczy, to się tym zajmę
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Perunia
Kandydat

Dołączył: 14 Paź 2008
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/4 Skąd: Poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 22:55, 11 Lis 2008 Temat postu: |
|
|
dobrze, tłumacz 19 :-) a ja 18
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|